הגדרה
“פלינדרום שלם“* (או “פלינדרום טהור“) הוא תחדיש שלי לפלינדרום (ובעברית: הִפּוכוֹפֹּה) המורכב כולו מזוגות אנדרומים (מילים שהאותיות המרכיבות אותן מופיעות בסדר הפוך, לדוגמה: “חמש” ו”שמח”), ובשל כך הוא מכיל מספר זוגי של מילים ומתקיימת בו גם סימטריה מבחינת הרווחים (ולכן ד”ר איל גרוס, שבהשראת מפגש איתו הגיתי את האילוץ הנ”ל, הציע לקרוא לפלינדרום מסוג זה “פלינדרווח”, שהוא הלחם של “פלינדרום” ו”רווח”). פלינדרום שלם יכול להכיל גם סימני פיסוק וניקוד.
* “פלינדרום שלם” משום שכשקוראים את הפלינדרום משמאל לימין המילים לא נשברות באמצע מילה.
דוגמאות
מימינו
פלינדרומים שלמים מוכרים (שאינם פרי עטי) הם:
- “רק פושטק עלוב בולע קטשופ קר” (שחיבר ערן הדס, שערך את ספרי השירה הפלינדרומית שלי, “הלימת מילה” ו”כְּשֶׁחָשַׁךְ“)
- “ילד כותב בתוך דלי” (בדומה לקודמו לעיל, אף הוא מהפלינדרומים הפופולריים ביותר בעברית)
- “איש זריז זירז שיא“
- “טעם לפת תפל מעט“
- “מי דופק קִפוד ים“
- “רופא נִתח חתן אפור“
- “רופא שפשף פשפש אפור“.
מיכאל הנדלזלץ כתב מאמר על פלינדרומים ב”הארץ” שכותרתו היא פלינדרום שלם: “מי יבין ניבי ים“.
המשפט עליו בנוי ריבוע הקסם הגדול ביותר בעברית שיצרתי, מסדר 6 (6 * 6), “המהמתם: “מהירות!”, היִזכרם? מרכזיה: תוריהם – מתמהמה“, אף הוא פלינדרום שלם.
מתור הזהב
ב”מחברת האותיות המתהפכות” (שהיא חלק מ”מחברות איתיאל“, מאת המשורר הערבי, אל-חרירי, בתרגום לעברית על ידי יהודה אלחריזי) שנכתבה בתור הזהב של הפלינדרומים, נמצאים הפלינדרומים השלמים הבאים: “אֵפֶר נוּגֵי יָגוֹן רַפֵּא” ו”הָפֵר עֶצֶב, בֶּצַע רַפֵּה“.
מאנגלית
פלינדרומים שלמים מהפלינדרומים הפופולריים באנגלית, ממוינים לפי סדר אלפביתי:
1.Able was I, I saw Elba
2. Evil rats on no star live
3. I Did, Did I?
4. Live on time, emit no evil
5. Maps, DNA, and spam
6, No devil lived on
7. Rats live on no evil star
8. Step on no pets
* הפלינדרומים 2,7 לעיל זהים במילותיהם, ושונים רק בסדר שלהם במשפט.
(עודכן לאחרונה ב-10.1.2023)