משפטים פלינדרומיים
1. No sir, a wiki-war is on!
2. Do gym, my god!*
3. No war, bra won.
4. Time to not emit.
5. Trade red art.
6. Sue me, US!**
* הלא לֵאֶה.
** או לחילופין: !Sue me, us
הרז נושל מלשון זרה
- לשני ספרי השירה שפרסמתי שם פלינדרומי גם באנגלית:
- “הלימת מילה” נקרא באנגלית “Word Row“*
- “כְּשֶׁחָשַׁךְ” נקרא באנגלית “Not On“
- לכל שיא הפלינדרום הארוך ביותר בעברית שקבעתי שם פלינדרומי באנגלית:
- “מות תום” נקרא באנגלית “Name sold, I’d lose man“
- “מימש ה’ עולם מלוע השמים” נקרא באנגלית “!Do god“
- “…Did & did & did“**
- “שונא דּחיַּת יחד אנוש” נקרא באנגלית “!Names reverse. man“.
- המחזה שחיברתי, “כֻּלנו נלך“, נקרא באנגלית “To not“.
* ערן הדס, עורך הספר, הגה את השם הזה, נוסף על השמות הפלינדרומיים בערבית לספריי.
** לפלינדרום אין שם בעברית.
ראו גם: פלינדרומים דו-לשוניים בעלי משמעות זהה בעברית ובאנגלית
(עודכן לאחרונה ב-30.3.2023)